大家都知道,泰語的發音很細,比中文還細,因此很多細節的發音,反而很多人沒有去重視它,例如長短音、尾音嘴型或聲調,但這有時會鬧笑話喲!今天來舉幾個例子,給大家好好練習吧。
- Jan 28 Wed 2015 13:41
許多會發錯音的單字
- Jan 14 Wed 2015 17:26
(泰歌中譯)นภ พรชำนิ Nop Pornchamni - ฤดูที่แตกต่าง 季節變換
最近多變的天氣,是否讓大家覺得煩悶仰鬱呢?聽聽這首老歌,舒暢心胸吧。這首歌不好唱,歌詞很溫暖很療癒,輕輕鬆鬆的曲風聽了很讓人感到平靜。至今都還是演唱會名曲。
- Jan 11 Sun 2015 22:12
簽書會活動
「泰文字母 聽・說・寫」的活動,終於在今天舉行了。我還是要很潑冷水地說~「其實我並不想這麼高調。」,但是實在很多同學想要參加,加上平常上課時,我也很少跟同學分享有的沒的,所以一些「ERIK 是台灣人還是泰國人啊?」、「ERIK 幾歲啊?怎麼外表感覺才剛出社會而已,怎麼講話又感覺得老?」、「ERIK 當初怎麼學泰文?」⋯⋯之類的謠言滿天飛。好吧~藉這次機會來好好談談吧~以下是活動照片。
- Jan 09 Fri 2015 01:18
再次感謝大家,我自己也沒料想到
謝謝大家對我的書「泰文字母 聽・說・寫」的支持!今天 1月8日來看看書的銷售成果吧~
- Jan 03 Sat 2015 21:19
有趣的俗語 16 - ขี่ช้างจับตั๊กแตน 小題大作
ขี่ช้างจับตั๊กแตน
- Dec 27 Sat 2014 10:24
感謝同學們的支持!
說實在的,雖然「泰文字母 聽・說・寫」這本書準備了很久,但網路公布卻有點急就章(某位熱情的老同學爆料,使得我只好趕快公布出來,不然我的臉書會被問到爆,呼!)。謝謝大家熱情地回應與支持,我很感動、很驚訝,很多教過的老同學原來默默地一直都在!肩上的壓力好像更重了。
- Dec 25 Thu 2014 17:00
我的書終於出版了
歷經了好幾年的作業,今日這本介紹泰語拼音字母的書「泰文字母 聽・說・寫」(笛籐出版),終於上市了。當然,請容我先工商服務一下,欲購買者,請按以下連結:
- Dec 22 Mon 2014 11:43
有趣的俗語 15 - แมวไม่อยู่ หนูร่าเริง 山中無老虎,猴子稱大王
แมวไม่อยู่ หนูร่าเริง
- Dec 18 Thu 2014 00:38
(泰歌中譯) Jetset'er - คนที่ใช่ 對的人
歌曲:คนที่ใช่ 對的人
- Dec 10 Wed 2014 10:40
(泰歌中譯)Instinct - คนในฝัน 夢中人
- Dec 05 Fri 2014 12:48
จุงเบย? บ่องตง?
今天來認識兩個年輕人的網路新詞好了,都是相當常見的網路火星文。
- Nov 28 Fri 2014 22:09
啾感心的明信片
下課的時候,有同學給了我一罐自製的果醬,跟一張明信片。說她要回南部去了,今天是最後一次到課。這位同學一路學字母三期,到現在學閱讀一,加上中間等接續課程的時間,夯不啷噹也過了有一年多了。識字的過程確實有點艱辛,但得到的收獲一定更多!謝謝楊同學的鼓勵,好感動喔!(但楊同學,您日子過太慢嗎?現在是2014了)
- Nov 27 Thu 2014 18:24
有趣的俗語 14 - ปลาเน่าตัวเดียวทำเหม็นไปทั้งข้อง 一顆老鼠屎壞了一鍋粥