close

先來兩個句子,各位看一下意義會有什麼不同?

句子1: พรุ่งนี้เราไปเที่ยวทะเลนะ (prung` ni-~ rao bai ti-ao` ta~le- na~)

句子2: พรุ่งนี้เราจะไปเที่ยวทะเลนะ (prung` ni-~ rao jaˇ bai ti-ao` ta~le- na~)

 


 

這是今天上課時,同學造的一個句型。這兩句只差一個 จะ (jaˇ,將要) 的字眼,而且這兩個句子,都正確!但意義不太相同。

 

句子1: 明天我們去海邊玩吧!

          這語氣上是一種建議、提議,雖然這是一個尚未發生的動作,所以同學會誤認為要用「未來式」句型,而把 จะ (jaˇ,將要) 加進句子,但其實根本不用加。或許我可以這麼跟各位解釋:「這動作代表未來可能會發生的動作,但是,只是「可能」呀,這動作一定會發生嗎?語氣上只是提議而已呀!」 ,這種句子,其實不要加 จะ 這個字。像英文一樣,這句話如果寫成英文,應該是 Let's 的句型 (Let's go to the sea tomorrow.) 英文裡也不會加 "will" 這個字。

 

句子2: 明天我們將要去海邊玩喔!

          我再直白一點,意思是:「明天我們會要去海邊玩喔!」,言下之意是,決定了就是去海邊玩,我們不是要去山上玩,不是要去逛街。講成英文,就是 "We will go to the sea tomorrow." 在英文中,也用到了 "will" 這個字了。

 

 

以上,各位同學懂了嗎?建議、提議的語氣,不必加 จะ 這個字,不必用未來時式,反正「它」並不一定會發生。 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Erik เจตรินทร์ 的頭像
    Erik เจตรินทร์

    Erik Huang เจตรินทร์ 聊泰文

    Erik เจตรินทร์ 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()