close

先來兩個句子,各位看一下意義會有什麼不同?

句子1: พรุ่งนี้เราไปเที่ยวทะเลนะ (prung` ni-~ rao bai ti-ao` ta~le- na~)

句子2: พรุ่งนี้เราจะไปเที่ยวทะเลนะ (prung` ni-~ rao jaˇ bai ti-ao` ta~le- na~)

 


 

這是今天上課時,同學造的一個句型。這兩句只差一個 จะ (jaˇ,將要) 的字眼,而且這兩個句子,都正確!但意義不太相同。

 

句子1: 明天我們去海邊玩吧!

          這語氣上是一種建議、提議,雖然這是一個尚未發生的動作,所以同學會誤認為要用「未來式」句型,而把 จะ (jaˇ,將要) 加進句子,但其實根本不用加。或許我可以這麼跟各位解釋:「這動作代表未來可能會發生的動作,但是,只是「可能」呀,這動作一定會發生嗎?語氣上只是提議而已呀!」 ,這種句子,其實不要加 จะ 這個字。像英文一樣,這句話如果寫成英文,應該是 Let's 的句型 (Let's go to the sea tomorrow.) 英文裡也不會加 "will" 這個字。

 

句子2: 明天我們將要去海邊玩喔!

          我再直白一點,意思是:「明天我們會要去海邊玩喔!」,言下之意是,決定了就是去海邊玩,我們不是要去山上玩,不是要去逛街。講成英文,就是 "We will go to the sea tomorrow." 在英文中,也用到了 "will" 這個字了。

 

 

以上,各位同學懂了嗎?建議、提議的語氣,不必加 จะ 這個字,不必用未來時式,反正「它」並不一定會發生。 

arrow
arrow

    Erik เจตรินทร์ 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()