好久沒來學泰語新詞了。這次學到一個有趣的:
泰語:คนขี้กลัว, ใจปลาซิว
中文:俗仔(請用台語發音)
ตาขาว 字面上好像是"白目"的意思,但在泰語其實是"膽小",帶有輕蔑取笑他人的含意。
而ขี้ขลาด 其實還是膽小的意思。
泰語:คนขี้กลัว, ใจปลาซิว
中文:俗仔(請用台語發音)
ตาขาว 字面上好像是"白目"的意思,但在泰語其實是"膽小",帶有輕蔑取笑他人的含意。
而ขี้ขลาด 其實還是膽小的意思。
文章標籤
全站熱搜

Erik Huang เจตรินทร์ 聊泰文
Erik เจตรินทร์ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(488)
