Erik Huang เจตรินทร์ 聊泰文

跳到主文

艾瑞克的小空間﹣﹣﹣﹣喜歡健身、海邊、旅遊、泰文

部落格全站分類:圖文創作

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 12月 19 週四 201323:41
  • 感嘆詞,表示感嘆的語氣

感嘆詞具感情表達的作用。其實句子中若沒有感嘆詞,也不會致產生錯誤,但就是缺少了情緒感覺。加入感嘆詞,會讓你的句子更有情緒,對方也更容易了解自己的想法、意見或反應。

全部都可再後加 ครับ (krap) / ค่ะ (ka`) / คะ (ka),以表示禮貌。(以下例句均省略)

 

1 นะ (na)

   1.1 表示「啦!」、「喔!」的意思,欲提醒、勸誘或說服對方,希望對方接受。

          อย่าลืมนะ (ya:ˇ lœ:m na) 別忘了喔!

          ไปด้วยกันนะ (bai dhu:ei` gan na)  一起去啦!

          ผมพูดจริงนะ ไม่ได้โกหกนะ (pomˊ pu:t` jing na mai` dhai` go:hokˇ na)

            我講的是真的喔,沒有騙你喔!

 

   1.2 表示詢問

            ใครนะ (krai na)  誰呀?

            อะไรนะ (aˇ rai na)  什麼呀?

    

2 เถิด (tə:tˇ) / เถอะ (təˇ) / เหอะ (həˇ) 三者通用

   2.1 表示「吧!」的意思。意思只是一種純粹建議性質,但並未希望對方一定要接受。

             ไปกันเถิด (bai gan tə:tˇ) 一起走吧!

             กลับบ้านเถอะน้อง (glapˇ bha:n` təˇ nɔ:ng)  弟(妹)回家吧!

             ถ้าง่วงก็ไปนอนเหอะ (ta:` ngu:ang` gɔ` bai nɔ:n həˇ)

             如果睏了就去睡吧!

 

3 สิ (siˇ) / ซิ(si) / ซี่ (si:`)

   3.1 表示命令,但語氣較和緩。ซี่ (si-`) 口氣比較強。

            กินสิ (gin siˇ) 吃吧!

            ไปทํางานสิ (bai tam nga:n siˇ) 去工作吧

            ดูสิ เงินเดือนไม่พอใช้อีกแล้ว (dhu: siˇ ngə:n dhœ:an mai` pɔ: chai i:kˇ lɛ:u)

            你看吧!月薪又不夠用了。

  

   3.2 表示對於疑問句子的強調肯定回答。本語氣也可用 ดิ (diˇ)

            ถ้าอยากไปก็ไปสิ (ta:` ya:kˇ bai gɔ` bai siˇ) 如果想去就去呀!

            เจ็บไหม? (jepˇ mai? )  >> เจ็บสิ (jep siˇ)  痛嗎?>>  痛呀!

            เขาคงไม่ชอบ (kaoˊ kong mai` chɔ:p`) 他可能不喜歡

              >> เขาชอบสิ (kaoˊ chɔ:p` siˇ)  他喜歡啦!

    

4 หรอก (rɔ:kˇ)

    4.1 表示否定對方的說法、意見、想法。因此,這個字只用在否定句。 

          ผมไม่ไปหรอก (pomˊ mai` bai rɔ:kˇ) 我才不去哩!(對方以為我會去)

          ฉันไม่ได้คิดแบบนั้นหรอก (chanˊ mai` dhai` kit bhɛ:pˇ nan rɔ:kˇ)

          我才沒那樣想呢!(別人都以為我是那樣想的)

 

5 ก็แล้วกัน (gɔ` lɛ:u gan) 

    5.1 對於大夥兒無法下決定的事,隨便做一個結論。

          เอาอย่างงี้ก็แล้วกัน (ao ya:ngˇ ngi: gɔ` lɛ:u gan)

          這樣子好了

 

          เราออกเดินทางตอนบ่ายๆ ก็แล้วกัน

          (rao ɔ:kˇ dhə:n ta:ng dɔ:n bha:iˇ bha:iˇ gɔ` lɛ:u gan)

          我們下午再出發好了

 

6 ที (ti:)

    6.1 表示非正式的請求,口氣上較隨意。

           ขอโทษที (kɔ:ˊ tɔ:t` ti:)  對不起啦

           มาช่วยที (ma: chu:ei` ti:) 來幫忙一下啦

 

7 เลย (lə:i)

    7.1 表示對形容詞的強調。

           ทําแบบนี้ไม่ดีเลย (tam bhɛ:pˇ ni: mai` dhi: lə:i) 這樣做真不好!

           อากาศหนาวมากเลย (a:ga:tˇ  naoˊ ma:k` lə:i) 天氣真冷

           แพงจังเลย (pɛ:ng jang lǝ:i) 真是貴!

 

   7.2 表示對動詞的強調,有催促對方快照做、別再猶豫了的感覺。

          跟 1.1 นะ 類似,但語氣更強。

           อย่าทําแบบนี้อีกเลย (ya:ˇ tam bhɛ:pˇ ni: i:kˇ lə:i) 別再這樣做了。

           เอามาเลย! เอามา! (ao ma: lə:i ao ma:)    快拿來啊!拿來。

          

 

8 เอ่ย (ə:iˇ)

    8.1 表示猜謎、猜測的語氣。

           อะไรเอ่ย อยู่ในถุงกระดาษ (aˇrai ə:iˇ yu:ˇ nai tungˊ graˇdha:tˇ)

           紙袋裡是什麼東西呀!?

 

           โอ้โห แต่งตัวอย่างนี้จะไปไหนเอ่ย 

           (o:`ho:ˊ  dɛ:ngˇ du:a ya:ngˇ ni: jaˇ bai naiˊ  ə:iˇ)

           哇 打扮成這樣是要去哪裡啊?

 

           ที่นี่รับซ่อมแอร์ไหมเอ่ย (ti:` ni:` rap sɔ:m` ɛ: maiˊ ə:iˇ)

           這裡有接受修理冷氣嗎?

 

9 ล่ะ (la`) / อ่ะ (aˇ) / เล่า (lao`) ,三者通用

    9.1 只用於疑問句,表示認真地詢問,並真的想知道答案。用 เล่า (lao`) 語氣更強。

            เรารักเธอ แล้วเธอล่ะ (rao rak tə:     lɛ:u tə: la`) 我愛妳,那妳呢?

            คุณจะไปไหมล่ะ (kun jaˇ bai maiˊ la`)  你會去嗎?

                        

    9.2 用於不耐煩、質疑的語氣。

            ทําไมยังทําไม่เสร็จล่ะ (tammai yang tam mai` setˇ laˇ)

            怎麼還沒做完啊!? 

 

10 ละ (la)

     10.1 表示「要了」的語氣。表示眼前情況即將要改變了。

             ผมไปละ (pomˊ bai la) 我要走了

             ไม่เอาละ (mai` ao la) (現在我)不要了

 

     10.2 表示某程度已達到了。

             แค่นี้ก็ดีละ (kɛ:` ni: gɔ` dhi: la) (這樣就已經)很好了 

             พอละ (pɔ: la) (這樣已經)夠了。

 

     10.3 跟 อีก (i-kˇ ,又) 連用,對一再出現的情況,表示輕微的不高興、不耐。

             มาอีกละ (ma: i:kˇ la)  (某人)又來了!

             กินของหวานอีกละ (gin kɔ:ngˊ wa:nˊ i:kˇ la)  又吃甜食了!!

 

11 ไง (ngai)

     11.1 表示對一個答案是顯而易見的問題,所做的回答。(有「這幹嘛還要問?」的感覺)

             นี่ไง (ni:` ngai) 就是這個啊!(或:就在這裡呀!)

             วันเกิดผมก็คือวันนี้ไง ลืมไปแล้วหรือ

             (wan gə:tˇ pomˊ gɔ` kœ: wan ni: ngai   lœ:m bai lɛ:u rœ:ˊ)

             我的生日就是今天,忘了啊!? 

 

12 เอง (e:ng) 

     12.1 跟 นี่ (ni:`), นี้ (ni:), นั่น (nan`), นั้น (nan) 連用,表示強調。

            ผมอยู่นี่เอง ไม่ต้องกลัว (pomˊ yu:ˇ ni:` e:ng mai` dɔ:ng` glu:a) 

            我就在這裡!不必害怕。

 

            อันละ 10 บาทเท่านั้นเอง (an la sipˇ bha:tˇ  tao` nan e:ng)

            一個才 10 銖而已喲

 

            แค่อย่างนี้เอง (kɛ:` ya:ngˇ ni: e:ng) 就只是這樣子罷了。

 

 

13 อยู่ได้ (yu:ˇ dhai`) 

 

     13.1 對於對方仍在做的事情,表示不耐煩的語氣。相當中文的「居然還在啊?!」

 

            คุยอยู่ได้  ได้เวลาไปเรียนหนังสือแล้ว

 

            (kui yu:ˇ dhai`   dhai` we:la: bai ri:an nangˊ sœ:ˊ lɛ:u 

 

            (居然)還在聊天啊?!是時間去唸書了!

 

 

            เขาไม่ดีก็ต่างคนต่างไป คิดถึงเขาอยู่ได้

 

            (kaoˊ mai` dhi: gɔ` da:ngˇ kon da:ngˇ bai   kittœngˊ kaoˊ yu:ˇ dhai`)

 

            他不好就各奔東西,你居然還在想他!?

 

 

            กินอยู่ได้ เดี๋ยวก็อ้วน (gin yu:ˇ dhai` dhi:auˊ gɔ` u:an`) 還在吃!等下就胖了。

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Erik เจตรินทร์ 的頭像
Erik เจตรินทร์

Erik Huang เจตรินทร์ 聊泰文

Erik เจตรินทร์ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(29,550)

  • 全站分類:
  • 個人分類:泰語學習 การเรียนภาษาไทย
▲top

個人資訊

Erik เจตรินทร์
暱稱:
Erik เจตรินทร์
分類:
圖文創作
好友:
累積中
地區:

參觀人氣

  • 本日人氣:0
  • 累積人氣:1,269,591

最新留言

文章搜尋

文章分類

  • 生活 ชีวิต (0)
  • 泰國 เมืองไทย (0)
  • 泰語學習 การเรียนภาษาไทย (0)
  • 泰國藝人 ดาราชาวไทย (0)
  • 泰國歌曲翻譯 การแปลเพลงไทย (0)
  • 泰文每日一字 ภาษาไทยวันละคํา (0)
  • 工作 การงาน (0)
  • 航空 การบิน (0)
  • 泰北遊記 การเดินทางไปภาคเหนือสยาม (0)
  • 來自泰劇的良言 (0)
  • 泰文字母 聽・說・寫 อักษรไทย ฟัง พูด เขียน (0)
  • 中文歌曲翻譯 การแปลเพลงจีน (0)
  • 泰語俗語與格言 สํานวนกับสุภาษิต (0)
  • 未分類文章 (1)

文章精選

最新文章

    熱門文章

    • ()泰文中的你、我、他
    • ()泰文字母字體
    • ()泰文的羅馬拼音淺談
    • ()泰語的聲調解析
    • ()感嘆詞,表示感嘆的語氣
    • ()泰語、泰文中的量詞的問題
    • ()泰語的疑問詞
    • ()讀者用「泰文字母 聽說寫」自學心得分享文
    • ()泰國電影:「哪個 MAY 啊?電力超強!」
    • ()關於飛機的逃生門座位兩三事

    動態訂閱

    誰來我家

    erikkk
    PIXNET Logo登入