ที่ผ่านมาผมเคยเป็นคนเห็นแก่ตัว แต่ตอนนี้ผมรู้แล้วว่าการแบ่งปันมีค่ายิ่งกว่าสิ่งใด

 

tī` pānˇ mā pomˊ kǝi ben kon henˊ gɛˇ dūa   Dɛˇ dɔn nī~ pomˊ rū~ lɛu~ wā`

gān bhɛngˇ ban mī kā` ying` gūaˇ singˇ dhai

 

過去我曾經是個自私的人,但現在我知道了,分享比任何事物更有價值。


 

ที่ผ่านมา (tī` pānˇ mā)                  過去

ผม          (pomˊ)                        (男生)我

เคย         (kǝi)                              曾經

เป็น         (ben)                             是

คน          (kon)                             人

เห็นแก่ตัว (henˊ gɛˇ dūa)             自私

แต่           (dɛˇ)                             但是

ตอนนี้      (dɔn nī~)                      現在

รู้              (rū~)                             知道

แล้ว         (lɛu~)                            ~了

ว่า            (wā`)                             說;引言連接詞

การ          (gān)                             事務;將動詞名詞化的前綴詞

แบ่งปัน    (bhɛngˇ ban)                 分享

มี              (mī)                              有

ค่า            (kā`)                             價值

ยิ่ง            (ying`)                          更加;愈~

กว่า          (gwāˇ)                           比;較為~

สิ่ง            (singˇ)                           事物

ใด            (dhai)                         (正式;書面)何;任何


 

額外說明:

「分享」是個動詞,動詞要拿來當主詞(句子主要談及的人、事、物)時,必須將它名詞化(類似英文裡的動名詞,動詞+ing 的觀念)。因此,แบ่งปัน 的前面要加名詞前綴 การ,意思是:「分享」這件事、這個動作。

 

สิ่ง 可以用在抽象的事情或物品, เรื่อง 可用在具體的事情,ของ 可用在較具體的物品。你可以 สิ่งของ 並用,意思是「物品」;但沒有 สิ่งเรื่อง 這種說法。

 

ยิ่งกว่า 並用時,可解為「更甚於」。

 

ใด 是 อะไร (aˇrai 什麼?)或 ไหน (naiˊ 哪?)的書面用法,較為正式。

 

 

 

 

⬇︎按以下標籤,搜尋更多文章

創作者介紹
創作者 Erik เจตรินทร์ 的頭像
Erik เจตรินทร์

Erik Huang เจตรินทร์ 聊泰文

Erik เจตรินทร์ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()