คุณไม่ต้องเรียกแท็กซี่ไปสุวรรณภูมิก็ได้นะคะ
เดี๋ยวฉันขับรถไปส่งเองค่ะ
Kun mai` dɔng` rīak` tɛk~ sī` bai suˇwan na~ pūm gɔ` dhai` na~ ka~
dhīauˊ chanˊ kapˇ rot~ bai songˇ ēng ka`
你不必叫計程車去蘇旺那篷機場啦!等等我親自開車送你去。
คุณ (kun) 你
ไม่ (mai`) 不
ต้อง (dɔng`) 必須、須要
เรียก (rīak`) 叫
แท็กซี่ (tɛk~ sī`) 計程車 TAXI
ไป (bai) 去
สุวรรณภูมิ (suˇwan na~ pūm) 蘇旺那蓬(機場)
ก็ได้ (gɔ` dhai`) 也可以
นะ (na~) 語氣詞,表示提示
ครับ (krap~) 男性客氣語尾詞
ค่ะ/คะ (ka`/ka~) 女性客氣語尾詞
เดี๋ยว (dhīauˊ) 等會兒
ฉัน/ผม (chanˊ/pomˊ) (女/男)我
ขับ (kapˇ) 開(車)
รถ (rot~) 汽車
ไปส่ง (bai songˇ) 送(某人至某處)
動詞+เอง (ēng) 自己、親自
===========================
額外說明:
女性語尾詞,有 ค่ะ/คะ 兩種。肯定句子用 ค่ะ ;疑問句、與 นะ 連用時、呼叫他人時,用 คะ
蘇旺那篷機場,原為 ท่าอากาศยานนานาชาติสุวรรณภูมิ (tā` ā gātˇ saˇyān nānāchāt` suˇwan na~ pūm)或 สนามบินสุวรรณภูมิ (saˇnāmˊbhin suˇwan na~ pūm),但現在日常生活中,其實只講 สุวรรณภูมิ 就可以了。
⬇︎按以下按鍵,搜尋更多文章⬇︎