這一句也是中文使用者,常見的誤解。
「這個人食量大,他很容易就餓了。」.......各位看倌,有沒有一堆人講 หิวง่ายๆ (hiuˊ nga-i` nga-i`) ?
其實,中文裡的這個「容易」,真正的涵意是「經常」的意思。
所以你答對了:應該用 บ่อย (bhɔ-iˇ)
例句:คนนี้กินจุ เขาหิวบ่อยๆ (kon ni-~ gin juˇ kaoˊ hiuˊ bhɔ-iˇ bhɔ-iˇ)
這個人食量大,他很容易就餓了。
例句:กินอย่างนี้จะไม่ทำให้หิวบ่อย ยังสามารถลดความอ้วนด้วย
(gin ya-ngˇ ni-~ jaˇ mai` tam hai` hiuˊ bhɔ-iˇ yang sa-ˊma-t`
lot~ kwa-m u-an` dhu-ay`)
這樣吃不容易餓,而且還可以減肥。
文章標籤
全站熱搜