因為最近迷上了這首歌,突發一種衝動想把這首歌翻成泰文,這首就當成是我的處女作了。

    歌詞很難,很抽象,要用很多想像,其實超難翻譯的。我初步翻譯好後,請泰國友人再看一次(一 個懂中文,一個不懂中文),泰國人也都說:「好難好難!」。有些地方,懂中文的泰國人自己也不太確定中文是什麼意思,所以寫的可能是她自己的意思。但無論如何,我們試著把兩種版本放在一起吧~ 當做學習參考。

    我自己翻譯的部份,其實也是想了又想,改來改去,不知讀者大家沒有什麼意見?歡迎留言。

(A 為我的翻譯,B 為泰國友人的翻譯)


從一個眼神   一次談心        

(ฉง อี๋ เกอะ เหย่นเสิน   อี๋ ชื่อ ถันซิน)

A:เริ่มจากการสบตาของเธอ  การพูดคุยกันครั้งแรก

B:จากแววตาของเธอ  ตอนพูดคุยกัน


到變懂得   變熟悉    

(เต้า เปี้ยน ต่ง เต๋อ     เปี้ยน โสว์ซี)

A: จนกลายเป็นความเข้าใจ  ความคุ้นเคย

B:ได้เข้าใจและคุ้นเคยมากขึ้น


從累積感動   累積回憶   

(ฉง เหล่ย์ จี กั่นต้ง   เหล่ย์ จี หวยอี้)

A:เริ่มจากการสะสมความซาบซึ้ง การสะสมความทรงจำ

B:เก็บอารมณ์ ความรู้สึก ความทรงจำ


到最甜蜜 Wo    

(เต้า จุ้ย เถียนมี่  โวว์)

A:จนกลายเป็นช่วงเวลาที่แสนหวานของเรา

B:นับเป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุดของเรา


從鬧意見  鬧情緒     

(ฉง เน่า อี้เจี้ยน    เน่า ฉิงสวู้)

A: เริ่มจากการขัดแย้ง   การพาลใส่อารมณ์กัน

B: จากความเข้าใจผิดจนเกิดความขัดแย้ง


到傷感情 Yeah     

(เต้า ซัง กั่นฉิง  เย)

A: จนกลายเป็นการทำลายความรักเรา

B: ทำร้ายความรู้สึกเรา


從都感覺 委屈     

(ฉง โต กั่นเจี๋ย อ่วยชวู)

A: เริ่มจากความน้อยใจของเราสอง

B: ความรู้สึกทั้งคู่เปลี่ยนไป


到都好強 背對背 向悲傷走去  

(เต้า โต เห้าเฉียง เป้ย์ต้วยเป้ย์ เสี้ยง เปย์ซัง โจ่ ชวู่)

A: จนกลายเป็นการไม่ยอมแพ้ต่อกัน จึงหันหลังให้กัน เดินไปสู่ความโศกเศร้า

B: ต่างคนต่างไม่ยอมกัน จึงหันหลังและเดินแยกทางไป


#無論再久 還是牢記

#(อู๋ลุ่น จั้ย จิ่ว   ไห ซื่อ เหลาจี้)

A: ไม่ว่านานแค่ไหน   ก็ยังคงจดจำ

B: ไม่ว่าจะนานแค่ไหน มักก็ยังจดจำ


無論再遠 還是關心        

(อู๋ลุ่น จั้ย หย่วน   ไห ซื่อ กวันซิน)

A: ไม่ว่าไกลแค่ไหน  ก็ยังคงห่วงใยกัน

B: ไม่ว่าไกลแค่ไหน  เราก็ยังห่วงใยกัน


凡是愛過 就都烙印 在記憶    

(ฝัน ซื่อ อั้ย โกว้    จิ้ว โต เล่าอิ้น จั้ย จี้อี้)

A: ที่เคยรัก  ความทรงจำจะไม่มีวันจางหาย

B: ตราบใดที่เรายังรัก มันก็จะตราตรึงในความทรงจำ


用失眠 去反省        

(ย่ง ซือเหมียน ชวู้ ฝันสิ่ง)

A: ทบทวนความรักของเรา ในคืนที่นอนไม่หลับ

B: ข่มตาหลับไม่ลง  กลับไปคิดไตร่ตรอง


愛凝結成淚的軌跡#      

(อั้ย หนิงเจี๋ย เฉิง เล่ย์ เตอะ ก่วยจี)#

A: ความรักกลั่นตัว กลายเป็นรอยน้ำตา

B: ความรักกลายเป็นคราบน้ำตา


學會維繫愛情 以後不用再惋惜  

(เสวูย์ห้วย อ๋วยซี่ กั่นฉิง   อี่โห้ ปู๋ย่ง จั้ย หวั่นสี)

A: เรียนรู้การรักษาความรักแล้ว  วันหลังจะไม่ต้องเสียดายอีก

B: เรียนรู้เพื่อจะรักษาความรัก  คราวหน้าเราจะได้ไม่เสียใจ


*無論再苦 還是動心   

*(อู๋ลุน จั้ย ขู่   ไห ซื่อ ต้งซิน)

A: ไม่ว่าลำบากแค่ไหน   ก็ยังคงหวั่นไหว

B: ไม่ว่าลำบากแค่ไหน   ก็ยังคงหวั่นไหว


無論再難 還是努力  

(อู๋ลุ่น จั้ย หนัน   ไห ซื่อ หนู่ลี่)

A: ไม่ว่ายากแค่ไหน  ก็ยังคงจะสู้ไป

B: ไม่ว่ายากแค่ไหน  ก็ยังคงจะสู้ไป


服從感性 抗拒理性    

(ฝูฉง กั่นซิ่ง   ขั้งจวู้ หลี่ซิ่ง)

A: ฉันยอมรับความรู้สึกตัวเอง  กลับปฏิเสธความมีเหตุผลตัวเอง

B: หยุดคร่ำครวญ


不願活著心卻死去    

(ปู๋ เอวู้น ฮว๋อ เจอะ  ซิน เชวู่ สื่อ ชวู้)

A: ฉันไม่ยอมมีชีวิตโดยมีหัวใจดวงที่ตายไป

B: ไม่อยากมีชีวิตโดยไร้หัวใจ


用赤裸 去熱情    

(ย่งชื่อ โหลว่  ชวู้  เร่อฉิง)

A: ฉันจะใช้ความบริสุทธิ์ใจ  ลุกขึ้นยืนอีกครั้ง

B: ใช้ความว่างเปล่า ให้ตัวเองมีชีวิตชีวาอีกครั้ง


不預留餘地 Wo

(ปู๋ อวู้ หลิว อ๋วู ตี้    โวว์)

A: ไม่ไว้แหล่งให้ฉันถอยได้

B: ไม่เหลือที่ก้างเดิน


在我身上   流著浪漫血液*

(จั้ย หว่อ เซินซั่ง   หลิว เจอะ ลั่งมั่น เสี่ย อี้)*

A: ในตัวฉัน   คือเลือดโรแมนติก

B: เลือดในตัวฉันมีแต่ความรัก


我不要冷靜 Yeah    

(หว่อ ปู๋เย่า เหลิ่ง จิ้ง   เย)

A: ฉันไม่อยากตั้งสติอารมณ์

B: ฉันไม่อยากไร้ความรู้สึก


不屑逃避 Wo

(ปู๋ เสวู้ เถาปี้   โวว์)

A: ไม่อยากหลีกหนี

B: ไม่หลีกหนี


不怕打擊 Yeah    

(ปู๋ผ้า  ต่าจี๋   เย)

A: ไม่กลัวใครมาโจมตี

B: ฉันไม่กลัวความเจ็บปวด


始終相信 有真愛 將傷痛撫平 Wo  

(สื่อจง เซียงซิ่น  โหย่ เจินอั้ย  เจียง ซังท่ง ฝู่ผิง)

A: เพราะฉันเชื่อเสมอว่า เพียงแต่รักแท้เท่านั้นที่สามารถรักษาเจ็บแผลได้

B: ขอให้เชื่อว่า  รักแท้เท่านั้นช่วยรักษาแผล


(重覆 ซ้ำ #)


不斷為難自己 想藉遺憾進化自己

(ปู๋ ต้วน  เหวย์ หนัน จื้อจี่    เสี่ยง เจี้ย อี๋หั้น จิ้นหั้ว จื้อจี่)

A: คอยแกล้งตัวเองเรื่อยไป  อยากพัฒนาตัวเองด้วยความเสียดาย

B: หยุดทำให้ตัวเองเสียใจ เศร้าหมอง


(重覆 ซ้ำ *)


什麼傷口   都會痊癒  

(เสอ เมอะ ซัง โข่ว์   โต ห้วย ฉวน อวู้)

A: บาดแผลอะไร  สักวันก็จะหาย

B: แผลอะไรก็ไม่มีวันรักษา


熾熱的渴望 是勇氣    (จื้อเร่อ เตอะ เข่อวั่ง   ซื่อ หย่งชี่)

A: ความหวังที่ร้อนแรง จะกลายเป็นความกล้าหาญ

B:


在我身上 流著浪漫血液

(จั้ย หว่อ เซินซั่ง   หลิว เจอะ ลั่งมั่น เสี่ย อี้)

A: ในตัวฉัน   คือเลือดโรแมนติก

B: เลือดในตัวฉันมีแต่ความรัก

arrow
arrow

    Erik เจตรินทร์ 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()