泰語中有些單字真正的意思,和字面上的意思完全不一樣呢!學起來,還真的很有意思。

 

รู้ทัน (ru-~tan) = 識破、看穿

รู้เห็นเป็นใจ (ru-~ henˊ ben jai) = 串通

เป็นไป (ben bai) = 進行

ความเป็นไป (kwa-m ben bai) = 進展

เป็นไปได้ (ben bai dhaiˋ) = 有可能的

เป็นไปไม่ได้ (ben bai mai` dhai`) = 不可能的

อันเป็นไป (an ben bai) = 三長兩短、意外

เป็นใจ (ben jai) = 允許、默許

เอาใจ (ao jai) = 討好;討~歡心

เอาใจช่วย (ao jai chu-ay`) = 精神支持

เอาแต่ใจ (ao dɛ-ˇ jai) = 任性(的)

น้อยใจ (nɔ-i~ jai) =委曲

ร้อนใจ (rɔ-n~ jai) =焦慮、坐立不安、擔憂

น้ำใจ (na-m~ jai) = 心意、有心、有人情味

ทำใจ (tam jai) = 看開、調適好心情

ทำเป็น (tam ben)  = 假裝、裝作 

ดีใจ (dhi- jai) = 高興

จำใจ (jam jai) = 不得已

ใจไม่ดี (jai mai` dhi-) = 忐忑不安

ใจหาย (jai ha-iˊ) =  驚怕

ใจถึง (jai tœngˊ)=勇敢

เห็นใจ (henˊ jai) = 同情

เห็นด้วย (henˊ dhu-ay`) = 同意

เห็นแก่ตัว (henˊ gɛ-ˇ du-a) = 自私(的)

เล่นเอา (le-n` ao) = 使得、導致

ได้ดี (dhai` dhi-) = 飛黃騰達

รักดี (rak~ dhi-) = 自愛

เล่นตัว (le-n` du-a) = 擺架子

ถือตัว (tœ-ˊ du-a) = 擺高姿態、自命清高

บาทหลวง (bha-tˇ lu-angˊ) = 神父

จำเป็น (jam ben) = 必須、必要

ผีเสื้อ (pi-ˊ sœ-a`) = 蝴蝶

ขี้ผึ้ง (ki-` pœng`) = 蠟

ใครคนหนึ่ง (krai kon nœngˇ) = 某人

หมาป่า (ma-ˊ ba-ˇ)=狼

 

 

 ⬇︎按下面連結以搜尋更多相關文章⬇︎

arrow
arrow

    Erik เจตรินทร์ 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()