這一題也算是許多學習泰文者的 FAQ 吧!ใต้ 與 ล่าง 都是「下」的意思,那用法差在哪裡?

問題的癥結在於:中文把這兩個不同的意思,都用同一個字「下」來表達,所以造成混淆。

 


ใต้ (dai`) 1(介系詞)在~之下方

                2 (名詞)南

ล่าง (la-ng`) (修飾詞)下方的


 

ใต้ (dai`) 與 ข้างใต้ (ka-ng` dai`) 是同義詞,指兩個東西的互相的相對位置。

例如:ใต้โต๊ะ (dai` do~) 「在桌子下」、ใต้เก้าอี้ (dai` gao` i-`) 「在椅子下」、 ใต้สะพาน (dai` saˇpa-n)  「在橋下」,指某物品與桌子、椅子、橋的相對位置。


ล่าง (la-ng`)  指的是「性質」、「位置」。

例如:ข้างล่าง (ka-ng` la-ng`) 「下方,下邊」,是 ล่าง (la-ng` / 下) 在修飾 ข้าง (ka-ng` / 邊、側)。

           ชั้นล่าง (chan~ la-ng`) 「樓下」,是 ล่าง (la-ng` / 下) 在修飾 ชั้น (chan~ / 樓層)。



你可以把 ใต้~ (dai`) 或 ข้างใต้~(ka-ng` dai`) (在~之下)ข้างล่างของ~ (ka-ng` la-ng` kɔ-ngˊ /~的下邊)互相代換。

 

-->

อยู่ ใต้ เตียง (yu dai` di-ang) = อยู่ ข้างล่างของ เตียง (yu ka-ng` la-ng` kɔ-ngˊ di-ang)

床下,床的下方

 

เตียงล่าง (di-ang la-ng`)

下方的床。(上下舖的床的下面那一張床)

 

沒有 ล่างเตียง ,因為 ล่าง 是形容詞,要放名詞後面。

 

⬇︎按下方的標籤,搜尋更多的相關文章⬇︎

文章標籤
創作者介紹
創作者 Erik เจตรินทร์ 的頭像
Erik เจตรินทร์

Erik Huang เจตรินทร์

Erik เจตรินทร์ 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • 訪客
  • Erik老師您好:
    能否拜託老師您講解一下關於 [kang\ ][dha-n\][ta-ng][tit~][pa-k\][yu-^]+方向 這些用法的不同之處嗎?
    謝謝您~~~~
    (不好意思 我無法同時使用中泰文介面 ………)
  • 已經張貼囉

    Erik เจตรินทร์ 於 2016/06/26 01:12 回覆

  • m8221644
  • 老師您好
    我買您的書在唸,問題是您書上的中音子音只能跟書上的配對是嗎?不可以與低音子音的母因音配對是嗎?
  • 當然不是,任何子音可以跟任何母音搭配發音,只是聲調會有差別。另,您 17-19 頁有看過了嗎?

    Erik เจตรินทร์ 於 2016/06/20 22:05 回覆

  • 訪客
  • 老師您好:
    真的真的很謝謝您不但願意回應我所提出的“方向”問題,還講解得如此詳細!除了感謝,還非常的感動……^^……

    去年上完您的字母課後,“泰語教學”這個單元就成了我自習泰文的教材,幾乎每一篇我都認真的去讀過了,還寫成了筆記……可能是因為不斷的拼讀寫,閱讀泰文的功力無形中進步了好多~~(不過,最主要還是因為您每個單元都解說得有夠清楚的………)
    真的超愛這個單元,也很期待能集結成冊出書~~~^^

    再次謝謝您……(那篇回應我讀了,也作完筆記了……呵呵)

  • Ha!? 您是某位上過我的課的不具名的學生? 5555
    恭喜您有所進步喲!(出書?還要很努力)

    Erik เจตรินทร์ 於 2016/06/29 00:14 回覆

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼