中文裡的「沒有」,其實在泰文裡有兩種用法。正因如此,常造成很多人的混淆。


 

1. 指沒有「東西」

   句型:ไม่มี (mai` mi-) + 名詞

   例句:ผมไม่มีแฟน (pomˊ mai` mi- fɛ-n) 我沒有女朋友

           

 

2. 指沒有「做動作」

   句型:ไม่ได้ (mai` dhai`) + 動詞

    例句:ผมไม่ได้พาแฟนไป (pomˊ mai` dhai` pa- fɛ-n bai) 我沒有女朋友去。

 

 

3. 相關參考:指不想「做動作」

   句型:ไม่ (mai`) + 動詞

   例句:ผมจะไม่พาแฟนไป (pomˊ jaˇ mai` pa- fɛ-n bai) 我不會女朋友去。

 

 

 

 

arrow
arrow

    Erik เจตรินทร์ 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()