泰國的鋼琴王子出新歌啦!!
Artist: Tor+ Saksit Vejsupaporn โต๋ ศักดิ์สิทธิ์ เวชสุภาพร
Release Year: 2013
藝人介紹請按此
順便說明一下:我相信 กั๊ก (唸為 GAG~)是個舊詞新譯。原本這個字在泰語裡是外來語,是來自潮州話「角」的音譯,意思是「十字叉路」(泰語本詞是要講 สี่แยก )。因此我想現在被引申成「在路口進退不得」的意思,也就是歌詞裡的意思,愛也不是,不愛也不是。有點我們說的「友達以上、戀人未滿」的那種感覺。
*เธอก็ได้แต่กั๊กตลอด*妳總是對我似愛非愛
สม่ำเสมอตลอด老是這樣不變
ไม่ยอมให้ฉันได้เดินจากเธอไปใหน 不願意讓我可以離開妳到別處
และฉันก็ยอมถูกกั๊กตลอด而我 也願意這樣的模糊關係
ทั้งๆ ที่รู้อยู่แก่ใจ即使心裡清楚
ว่ายังไงก็เป็นได้แค่เท่านี้*清楚知道無論如何也只能這樣*
ทุกๆ ครั้งที่ตั้งคำถาม每次提問
เธอตอบว่าดูๆ กันไปก่อนจะดีไหม妳總回答說 再看看好嗎?
และทุกๆ ครั้งที่ฉันนั้นจะไป每次我想離開妳
เธอก็กลับดีกับฉันซะจนมากมาย妳卻又開始對我好
แต่พอฉันนั้นวนกลับมาแล้ว但當我回心轉意了以後
เธอก็กลับทำให้ใจของฉันแทบจะสลาย 妳又讓我的心要崩潰
เริ่มจากให้ความหวังจนจิตใจวุ่นวาย 從妳先給我希望開始
แต่สุดท้าย…到最後我的心煩意亂,最後~~~
(重覆*)
แต่พอฉันเริ่มคุยกับคนใหน 但當我開始跟別人交談
เธอก็มาใกล้เพื่อจะแสดงความเป็นเจ้าของ 妳就靠過來 想讓我以為我已屬於妳
ทำเป็นใกล้ชิดเหมือนกับว่าเธอนั้นจอง這樣地親密 好似我是被妳預訂了
แต่สุดท้าย…但最後~~~
(重覆*)
ตอนอยากจะเจอเธอก็เรียกหา當妳想見我就叫我來
แต่ตอนจะลาเธอก็ไม่เคยจะบอกฉัน當想妳離開 卻未曾告訴我
ปล่อยให้มีความหวังนั่งรอไปทุกวัน讓我懷著希望空等
แต่สุดท้าย สุดท้าย สุดท้าย แต่สุดท้าย但最後~~~~
(重覆*)
และฉันก็ยอมถูกกั๊กตลอด而我 也願意這樣的模糊關係
ทั้งๆ ที่รู้อยู่แก่ใจ即使心裡清楚
ว่ายังไง ก็ไม่ได้ ทำให้ตาย ก็เป็นได้ แค่เท่านี้無論如何,反正也不會死 就這樣,
也 OK 的啦~
留言列表